Valischkas (2007). Judería Vieja de Tudela |
I regat, perquè hi creixin les flors...
Gairebé oblidaré la sinagoga
on vaig estudiar la meva escriptura.
Oblidaré la joia de tots els Sàbats,
El plaer de les vacances, les meravelloses Pasqües,
I quant als tributs que hauria pagat als altres,
Llego les meves pròpies oracions a aquells menys afortunats que jo.
He canviat els meus fruiters i vinyes per les ombres dels brucs.
I la força dels meus enreixats per la protecció dels espins.
La meva ànima, embriagada amb l’aroma de les espècies més delectables,
Està ara satisfeta amb l’essència dels cards.
Ja no camino més amb les meves mans o genolls,
Però m’he posat a mi mateix en el si de la mar,
Fins que trobi l’escambell del meu Déu.
Yehudà ha-Leví (1075-1148 d.C.)
Este poema fue escrito cuando Yehudà Haleví dejó España, debido a la intensa persecución padecida por los judíos. Intentó trasladarse a Israel. El poeta viajó a Egipto y se cree que murió allí, sin llegar nunca a la Tierra Santa.
Abraham ibn Ezra: Música sefardí "Ki eshmera Shabbat"
No hay comentarios:
Publicar un comentario